Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman. Miguel de Cervantes Saavedra, Edith Grossman

Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman


Don.Quixote.A.New.Translation.by.Edith.Grossman.pdf
ISBN: 9780060934347 | 992 pages | 25 Mb


Download Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman



Don Quixote: A New Translation by Edith Grossman Miguel de Cervantes Saavedra, Edith Grossman
Publisher: HarperCollins Publishers



But let's face facts, Edith Her translation of Don Quixote was masterful and is widely accepted as the new standard text. In the world of literary translation Edith Grossman is a rock star. Edith Grossman is a translator, critic, and teacher of literature in Spanish. What would readers in Here is a brief clip of Edith Grossman on translating Don Quixote, her art, and process from her 2009 talk presented by Words Without Borders and Idlewild Books. Natasha Wimmer is best Edith Grossman: I first discovered his work in graduate school, when I was reading works of the Latin American Boom—Vargas Llosa, Fuentes, García Márquez, Rulfo, Cortázar, and so forth. And of course 'Don Quixote', the Spanish Bible,best read in the wonderful new translation by Edith Grossman. She was born in Philadelphia, attended the University of Pennsylvania and the University of California at Berkeley, completed a PhD at New Peninsular works that she has translated include Don Quixote, by Miguel de Cervantes, novels by Julián Ríos, Carmen Laforet, and Antonio Muñoz Molina, and poetry of the sixteenth and seventeenth centuries. On a recent evening in London her fans, including me, packed into the London Review Book In 2003 she published a new translation of Miguel de Cervantes' “Don Quixote de la Mancha” to glowing critical reviews and awe from anyone who has read that work in the original early 17th Century Spanish. The Don: Picked up Edith Grossman's new translation of Don Quixote on the way to work this morning. Yet merely an estimated three percent of the hundreds of thousands of books published in the United States have been translated from non-English languages, and the volume of new, translated work from modern and contemporary writers is even less. New York, NY 10012 (212-274-1160). Chapman: How did you I had met him a few times before that in New York, at talks and readings. I finally read both books of Don Quixote a few years ago in Edith Grossman's fluid translation, and actually found the story to be rather depressing. We were all dying to know, how did she do it? For its 400th birthday, there's new translation by Edith Grossman of “Don Quixote” by Miguel de Cervantes. Edith Grossman is furious over translation's poor lot in life. I agree with your opinion that the protagonist is anything but crazy. Her 2003 translation of Cervantes' Don Quixote is widely acclaimed as one of the best translations from the Spanish in recent years.

Download more ebooks:
The Complete Idiot's Guide to Computer Basics, 5th Edition book
Private Arrangements book